5/13日:傍晚接到一位美女要的中文字幕訂單總共102分鐘,
裡面有五段Microsoft 研討會的影片要處理,
結果其中一個檔案很多中英文夾雜,
而且比重根本就一半一半了,
拇指姑娘做3分鐘左右的音檔ㄛ就崩潰厭世中......。
哈,都是老公的錯,
沒仔細檢查到英文這麼多,
不是說幾乎都是國語為主嗎?
老公開玩笑地說:
「人客啊,毋湯哦!我們只能處理中文的哦!」
這個23分鐘的音檔的確超出拇指姑娘的能力范圍,
不好意思,只好向客人退件。
5/14日:五段研討會的影片中第二個音檔19分鐘也是有不少專業的英文單字要處理,
只是所佔比例沒有前一個誇張。
第二個中英文夾雜的檔案,
拇指姑娘花了不少時間查看影片關鍵字及Google翻譯大神,
嗯~~這個檔案姑娘有能力處理。
5/15日:另外兩個音檔分別是21分鐘及18分鐘,
演講者真的是以講中文為主,
做起來輕松容易。
102分鐘的音檔扣除退件的23分鐘,
實際完成的音檔時間為79分鐘,
我和老公利用下班時間努力趕工,
終於在今天全數完成,
已可交件予客人。
又完成一個階段性的任務,
開心啊!